Tag Archives: Asian Canadian

LiterASIAN 2015 – Celebrating 20 Years of Asian Canadian Writing

literasian2015_Thursday October 8 to Sunday October 11, 2015 – LiterASIAN Festival is back!  The 3rd annual Asian Canadian literary festival celebrates the best of Pacific Rim Asian Canadian literary talent.   LiterASIAN 2015 features readings, workshops, panel discussions and book launches. Featuring some of the Asian Canadian writing’s most innovative and creative writers in fantasy, science, and speculative fiction, history, and poetry, LiterASIAN is for literary enthusiasts, publishers, literary agents, and anyone interested in writing.  This year’s line-up includes:

  • Eric Choi & Derwin Mak (co-editors of Aurora Award winning anthology The Dragon and the Star)
  • Christina Park (The Homes We Build on Ashes)
  • JF Garrard (The Undead Sorceress, Designing Fate, How to Make a Munchkin)
  • Wesley Lowe (Terror Unleashed, Heaven Burning, Deadly Love, Ghosts of Chinatown)
  • Shirley Camia (The Significance of Moths)
  • Holman Wang (Star Wars Epic Yarns: A New Hope)
  • Presentation of the Emerging Writers Award winner!

Interviews and photo opportunities are available.

Website for registration: http://literasian.com | Contact: info@literasian.com

Are You Ready? literASIAN is Back! October 9-12, 2014

literAsian_Poster_11x17_2014-page-001


The Vancouver Asian Writers’ Workshop (ACWW) is pleased to announce the countdown to its much anticipated celebration of Pacific Rim Asian Canadian writing set for October 9th to 12th, 2014 in Vancouver, BC. As a non-profit organization with a mandate to promote awareness of Asian Canadian literature, history, and culture, ACWW provide a supportive and culturally sensitive environment for members from a common Pacific Rim Asian Canadian heritage. ACWW also is the publisher of Ricepaper Magazine.

The main venue for the festival is the UBC Learning Exchange situated in the middle of Vancouver’s historical Chinatown at 612 Main Street. The UBC Learning Exchange is a community engagement initiative that brings together a wide variety of people, and facilitates connections in the Downtown Eastside between local residents, organizations and the UBC Community.

LiterASIAN 2014: A Festival of Pacific Rim Asian Canadian Writing begins Oct. 9 – 12 and will feature authors, Fred Wah, Louise Bak, Tom Cho, Corinna Chong, Doretta Lau,Edwin Lee, Serena Leung, Kim Fu, Souvankham Thammavongsa, Yasuko Nguyen Thanh, Elsie Sze and Lily Chow. There will be author readings, book launches and book signings, a special poetry reading evening with open mike, Book fair, outreach event at Richmond Library and Cultural Centre and our second annual celebration dinner fundraiser at the Pink Pearl Restaurant.

LiterASIAN: a Festival of Pacific Rim Asian Canadian Writing is a community-building initiative by the Asian Canadian Writers’ Workshop and Ricepaper Magazine.

Interviews and photo opportunities are available.

For media inquiries contact Festival Director, Jim Wong-Chu -604-355-579 5
Website: www.asiancanadianwriters.ca | www.ricepapermagazine.ca/literASIAN

Asian Canadian Writers’ Workshop hosts Ann Shin’s book launch of The Family China as part of literASIAN 2013

Have you heard yet?  The Asian Canadian Writers’ Workshop will be hosting Ann Shin’s book launch of The Family China as part of literASIAN 2013, Nov 21-24.   The Family China is a book of poems about the sense of belonging, about the tenuous ties we make across borders both international and internal.

The Family China, Ann Shin’s second book of poems, examines the decentering experiences of migration, loss and death, and the impulse to build anew. In five suites threaded through with footnote-like fragments that haunt and ambush the text like memories, the book accrues associations, building and transforming images from poem to poem, creating a layered and cohesive collection that asks daring questions about how we define ourselves.

These poems grapple rawly and musically with the profound messiness of human relations; their candour consoles and instructs. The quandaries in The Family China are deeply recognizable. Strung up between fragility and resilience, between naïve hope and domestic disillusionment, between an untenable nostalgia for the pastoral and a deep unease with the global, the voice of these poems is nevertheless determined to find some scrap of a song we can sing in common.

“... This short, dazzling collection of poems contains a universe—nothing short of North American life in the late twentieth and early twenty-first century. Somehow it is all here, joyously offered up, birth, death, and everything in between, including the suspect investment schemes of the heart (and the bank), the modern war in relationships and families, the dark-light, pastoral dream of childhood, the carried-over costs of immigration and exile...” – Karen Connelly

Ann Shin x-rays the ecstasy and the elegiac of the everyday… [her] poems are ravenous and nourishing.” —George Elliott Clarke

CBC Broadcast of Belonging – Ann Shin reads earlier version of the poems from The Family China (the collection was previously title Belonging)

Smashed: poetry and the family china – interview on The Sunday Edition of Ann Shin by Michael Enright, June 16, 2013 – scroll down to “Treehouses, Donna Neufeld becomes a doctor at 48 and Canada: Whose history is it?”

Reviews

– See more at: http://www.brickbooks.ca/?page_id=3&bookid=255#sthash.NqnWeSTj.dpuf

Canadian-born Chinese writers on tour to promote translated works in China

jadeThere are over 40 million overseas Chinese scattered abroad in every corner of the world and at least a million or more in Canada alone. With many regularly returning to China to visit their ancestral home and the recent relaxation of visa requirement with the Approved Destination Status agreement between China and Canada multiplying the number of Chinese citizens visiting Canada, this continuing trend has created a renewed curiosity of North American Chinese history and experiences.

This interest has taken a bold step forward with the Chinese language translation and publication of the most celebrated and important works by award-winning Canadian-born Chinese writers. These translated works include Denise Chong’s Concubine’s Children, Judy Fong Bates’ at the Dragon Café, Wayson Choy’s Jade Peony, SKY Lee’s Disappearing Moon Café and Paul Yee’s Ghost Train and The Curses of Third Uncle. These popular works have been used as part of curriculum and teaching texts by a wide range of high school and university level educational institutions and considered canonized literature.

For the first time, the Chinese public in China can purchase and enjoy the unique and wonderful stories depicting the struggles and survival of generations of Canadian Chinese pioneers.

Denise Chong’s Concubine’s Children, published by Chongqing Publishing House has been in circulation since the beginning of January and has already garnered much praise and attention from popular book club for readers sites such as douban.com.

The remaining four Chinese Canadian writers are published by Nankai University Press. Based in Tianjin, China, Nankai University is the alma mater of former Chinese Premier and key historical figure Zhou Enlai and is regarded as one of the top class universities in China.

From the Canadian Embassy in China is sponsoring a four city book tour to promote these newly translated works by Canadian-born Chinese writers. The tour will begin in Guangzhou and will travel to Shanghai, Tianjin and Beijing.

Three of the five translated writers, Denise Chong, SKY Lee and Judy Fong Bates will be featured authors and will be giving readings and answering question about their works to the public. They are accompanied by poet, Jim Wong-Chu, a founder of the Asian Canadian Writers’ Workshop.

SKY Lee says, “I am so excited that Chinese readers in China shall be exposed to our unique Chinese Canadian history. It’s a very rich heritage that can only be told by storytellers who were the direct descendants of a very old and proud community of overseas Chinese. Our original stories give immense emotional depth to the lone sojourner struggling to survive in the wilderness of the Gold Mountains.”

Three among the five writers, Wayson Choy, SKY Lee and Paul Yee are currently embroiled in a legal dispute with book publisher, Penguin Canada Books Inc. with allegations of plagiarism over its publication of Zhang Ling’s Gold Mountain Blues.

Toronto-based legal firm, Fasken Martineau’s May M. Cheng, the lawyer for the plaintiffs, claims that the case is making its way through the court system and no resolution is anticipated until 2015. She states that contrary to rumours, the Chinese Canadian writers are resolute in seeking a fair and just settlement to their case.